Индийская серинада (П.Б. Шелли)
Возник я из твоей мечты,
Едва коснулась сладких снов
Ты под сиянием звезды
В дыхании ночных ветров.
Возник я из твоей мечты
И мне неведомою силой
Стою в покрове темноты
Под окнами моей любимой.
А сумрак воздух утомил,
Застыл в безмолвную реку,
Сосновый аромат разлил,
Как мысли в сладостном бреду.
И соловей своею болью
Умрёт на сердце у тебя,
Куда и я иду невольно,
Но где же ты, любовь моя?
Здесь смерть, возьми меня с земли.
Я слаб. Я просто человек.
Твоей любви пролей дожди
На бледность губ моих и век.
Но щёки холодом белы…
В соединении сердец
Вновь к твоему моё прижми
Пусть разобьётся, наконец!
The Indian Serenade
I arise from dreams of thee
In the first sweet sleep of night,
When the winds are breathing low,
And the stars are shining bright.
I arise from dreams of thee,
And a spirit in my feet
Hath led me who knows how?
To thy chamber window, Sweet!
The wandering airs they faint
On the dark, the silent stream
And the champak's odours pine
Like sweet thoughts in a dream;
The nightingale's complaint,
It dies upon her heart,
As I must on thine,
O beloved as thou art!
O lift me from the grass!
I die! I faint! I fail!
Let thy love in kisses rain
On my lips and eyelids pale.
My cheek is cold and white, alas!
My heart beats loud and fast:
O press it to thine own again,
Where it will break at last!
Изменен: 10.07.2002